Quatrain 1693 (Farsi with English Translation)
ay sâqî, az-ân bâda ke awwal dâd-î riTlê dô dar andâz-o be-y-afzâ shâdî
yâ châshniyê az-ân na-bâyast namûd
yâ mast-o kharâb kon, chô sar be-g’shâd-î
English Translation
Either a taste of it must not be made known,
Or, if you have opened the [jug’s] top, you must make (me) drunk
and ruined.
and ruined.
Mewlana Jalaluddin Rumi
(1207 – 1273 )
Author Notes
From “The Rubâ`iyât” of Jalâluddîn Rûmî (in the Dîwân-é Kabîr,
also known as “Kulliyat-é Shams” and “Dîwân-é Shams-é Tabrîz”)
Adapted from “The Quatrains of Rumi,” by Ibrahim Gamard and Ravan
Farhadi, an unpublished manuscript of over 800 pages
also known as “Kulliyat-é Shams” and “Dîwân-é Shams-é Tabrîz”)
Adapted from “The Quatrains of Rumi,” by Ibrahim Gamard and Ravan
Farhadi, an unpublished manuscript of over 800 pages